Senility

I was born a child, although I had lived as an adult since my childhood.
I was young, but I had matured so early that barely saw my youth pass.
I was an adult, although I had lived as if I was carrying on my back the weight of the years.
I became old, although I seek to live as a child.

 

P.S. This poem is the English edition of the original written in Portuguese. I did my best to translate it and still bring some of the beauty of the Portuguese version, but somehow it doesn´t sound as good. Please, forgive my limitation.

My new book:

 
Anúncios

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s